ドイツ語を話すようになって無意識にでてきた日本語への影響

ルー大柴的なことではなくて ドイツ語や英語の単語が 日本語を話しているときにも混ざってきちゃうというのはよくあることです。 これは英語ならまだしもドイツ語だと理解不能です。 例:いや~これちょっとランゲなゲシヒテになるんだけどさ、アインファッハに話すとこの前のプローベシュピールにアンメルドゥングしたの…